Comentarios recientes

    Archivos

    Categorías

    Página web de los Testigos de Jehová cuenta con traducciones en mil idiomas

    Este hito incluye lenguajes de señas y la traducción de lenguas indígenas colombianas como Nasa Yuwe, Guambiano y Embera, etc.

    Rubén Córdoba y Javier Alexander Martín, voceros de los Testigos de Jehová.

    Redacción El Nuevo Liberal

    El pasado el 4 de noviembre de este año, los Testigos de Johavá alcanzaron un hito muy importante con la traducción de la página web a mil idiomas, incluyendo los lenguajes de señas que para este caso fueron 100 y además doce lenguas indígenas colombianas como Nasa Yuwe, Guambiano, Embera (catío, chamí y dóbida) por mencionar algunas.

    De acuerdo con Javier Alexander Martín, vocero de la prensa de los Testigos de Jehová, desde el año 1800 hasta el 2013, la organización ya contaban con 508 idiomas, sin embargo, desde el 2013 y con el auge de la tecnología y mano de obra voluntaria, se duplicó esa meta y es por eso que al 2019 ya hay mil lenguas traducidas.

    “Somos voluntarios, a nosotros no nos pagan por esta labor, lo que queremos no es conseguir beneficio económico sino ayudar a las personas a que amplíen su conocimiento en cuanto a la Biblia, que es la palabra de Dios”, expresó Martín.

    De igual manera, el vocero aseguró que las personas pueden descargar en el sitio web jw.org contenidos en audio, video, y PDF de manera gratuita; sin pagar alguna suscripción. Además pueden recibir los cursos bíblicos por internet.

    Por su parte, Rubén Córdoba, vocero de la comunidad religiosa indicó que llama la atención que Facebook está traducido en 100 idiomas, mientras que la organización está en mil, “ellos le falta recorrer mucho y nosotros tenemos cierta ventaja y si bien el sitio se sostiene por medio del trabajo voluntario supera el sitio de Wikipedia. Lo otro es la manera cómo se trabaja, porque lo hacemos con toda la voluntad y sin cobrarle nada a nadie, ni con la intención de lucrarse sino que es una ayuda espiritual para que la gente pueda tener el recursos de leer la Biblia en su propio idioma”.

    Para terminar, Geoffrey Jackson, integrante del Cuerpo de Gobernante señaló que: “nos tomó un poco más de cien años alcanzar la meta de traducir a 508 idiomas para enero de 2013, pero es extraordinario ver que en tan solo siete años hayamos casi doblado nuestra producción de contenido traducido a otros idiomas: de 508 a 1.000 idiomas”.

    loading…